Stampa Pagina | Chiudi Finestra

La bella lingua italiana

Stampato da : Concerto di Sogni
URL Tema: https://www.concertodisogni.it/mpcom/link.asp?ID ARGOMENTO=15712
Stampato il: 22/12/2024

Tema:


Autore Tema: Elena Fiorentini
Oggetto: La bella lingua italiana
Inserito il: 12/06/2007 11:05:34
Messaggio:

Per sorridere, con qualche lacrimuccia

"Ha già uscito le scatole?
novità linguistiche

Scritto da Mario Fiorillo su Vivi Milano ( www.corriere.it )

...chiedo alla ragazza al bancone di avvisare il signor tizio dell'ufficio "x" che sono a ritirare delle campionature. La ragazza mi risponde con un occhio al cellulare dove non ha smesso di leggere o scrivere un sms durante la mia richiesta. I rapporti di lavoro mi consentono di sapere che non è esterna all'azienda ma è stata assunta a tempo indeterminato in sostituzione di precedenti guardie giurate valutate poco di rappresentanza. So per certo quindi che non stiamo parlando di una mondina strappata alle risaie ma come minimo di una ragazza fresca di diploma se non laureanda. La figliola è piacevole, con la divisa stile hostess, e una "o" nel "buongiòrno" un po' troppo aperta. Tutto ciò passa in secondo piano al momento della sua riposta quando le chiedo di accedere al varco carraio del palazzo per caricare la merce: letteralmente "lei suoni all'asta (la palina con i citofoni n.d.r.) che io la apro, ma ha già uscito le scatole?" Ho risposto solo di si con la testa, e dentro di me ripensavo a quei discorsi sul diritto al lavoro, sulle logiche di assunzione e su cosa realmente oggi ci si può aspettare quando sei di fronte a una persona alla quale non viene chiesto altro che dire buongiono e fare la moderna custode di un ufficio...."

Ci sono alcune risposte, tra queste la mia:

risponde Elena Fiorentini

Ma "dove è stata imparata?". Le maestre uscivano dagli Istituti Magistrali Statali, la preparazione avrebbe dovuto essere uguale per tutto il territorio nazionale, se si pensa che Milano o Palermo debbano fare parte della medesima nazione, l'Italia.
.....

Alla frase sono stata imparata e al terribile, orrendo "buongiòrno" non riesco ad abituarmi, ma per me rappresnta una novità assoluta

"ha già uscito le scatole"


Elena F.

Replies:


Topic author: luisa camponesco
Replied on: 12/06/2007 11:20:59
Messaggio:

Ecco alcune frasi tipiche

" La signora XXX è stata ricoverata in una clinica nel reparto di lunga decenza"

"Carissima Luisa se potrei anch'io andare a fare un viaggio"

Luisa Camponesco


Topic author: Capinera
Replied on: 24/07/2007 23:05:13
Messaggio:

ASSEMBLEA.....
Se si lavora meno, si produce di più dopo!
Se mi date ragione, cominciamo a ragionare
Bisogna andare al recupero dei costi sociali che si sono persi
Qui io lo dico in prima persona

Capinera


Topic author: Capinera
Replied on: 07/08/2007 22:15:39
Messaggio:

OGGI :in un negozio di scarpe

Vorrei un paio di scarpe con dei "TACCHINI" molto bassi..

(polli sotto i piedi!)

Posso dare qualche occhiata" refurtiva " quà e là!

Capinera


Topic author: cuocoligure
Replied on: 07/08/2007 22:35:10
Messaggio:

......secondo il mio modesto parere, che non condivido.......

almeno non peccava di IMMODESTIA!
udita qualche anno fa, in Consiglio Comunale di Genova, durante un dibattito in materia urbanistica!


cuocoligure


Topic author: Capinera
Replied on: 08/08/2007 22:39:25
Messaggio:

Tra amiche.......

Ci vediamo in una saletta più ristretta

Sulla spiaggia c'è una sacco di gente: una carneficina

Che cosa "VERGOGNEVOLE"

Capinera


Topic author: cuocoligure
Replied on: 10/08/2007 18:05:48
Messaggio:

In un bell'articolo del Card. Carlo Maria Martini AMO IL LATINO,PERO'..., che si puó trovare al link:


http://nuke.nsdelmonte.it/LinkClick.aspx?fileticket=EvoUpVQbfEU%3d&tabid=59&mid=404

si legge:

.......Da bambini, soprattutto nelle risposte della Messa e in quei canti che tutta la gente conosceva, lo storpiavamo con naturalezza e con disinvoltura (come ricordava in uno scritto dell’epoca monsignor Francesco Olgiati, uno dei fondatori della Università Cattolica del Sacro Cuore, citando la storpiatura di un conosciutissimo canto che diceva Procedenti ab utroque compar sit laudatio così: «Accidenti come trotta il caval del sor Laudazio»)..........

certo, che anche lo studio del latino contribuiva ad una miglior conoscenza dell'italiano!


cuocoligure


Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 10/08/2007 19:00:40
Messaggio:

... per completare il "latinorum" una mia amica in una chiesa milanese udì , al posto di:

" Tantum ergo sacramentum "

ad ogni festa comandata : "Daghegh el fidigh al sciur Clementum "
La rima era rispettata, la traduzione è questa : "Dai il fegato al signor Clemente."
Da qualche parte in concerto ho racconto questo episodio con vari particolari: l'appostamento delle due amiche per diverse domeniche per essere prorpio sicure di ciò che udivano il nome della chiesa ecc.
La Chiesa sentì la necessità di rendere più comprensibile ciò che si diceva nel pregare e venne introdotto l'uso della liturgia in italiano.

E. F.


Topic author: ophelja
Replied on: 30/08/2007 14:45:37
Messaggio:

Per rinfrescare la memoria.

° ° °

REGOLE PER SCRIVERE IN ITAGLIANO CORRETTO

- Concordare i pronomi con il suo antecedente.

- Non usare virgole, che non sono necessarie.

- Il verbo devono concordare con il soggetto.

- E' importante un'uso corretto dell'apostrofo.

- Bisogna che si sappi usare il congiuntivo.

- E' importante servirsi del pronome relativo che si collegano le frasi e si evitano ripetizioni.

- Rileggere sempre ciò che si è scritto per vedere se qualche parola.

- L'ortografia è esenziale

* * *

S.E.&.O.


Ophelja


Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 11/11/2007 11:42:39
Messaggio:

L'arte della comunicazione


Al telefono.

"Buongiorno. Devo comunicare una comunicazione , che non so come comunicare.Buongiorno"

E' la telefonata ricevuta da un dipendente di un ente pubblico milanese alcuni giorni fa.

E. F.



Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 03/12/2008 13:31:45
Messaggio:

Dal libro di testo di una scuola elementare milanese:

"ESERCIZIAMO con la grammatica"



Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 11/01/2009 11:50:47
Messaggio:

Questa l'ho sentita questa mattina alla TV Sette.
Un esperto di lingua italiana, nel presentare il suo libro raccontava alcuni episodi.
Ripropongo questo.
Un deputato alla camera durante la "dichiarazione di voto":
"Appoggio entrambe le tre
E' o no carina?
---
Interessante invece è l'acquisizione di parole di altre lingue confluite nell'italiano.
Ci sono più parole italiane confluite nell'inglese che viceversa.



Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 24/09/2009 15:44:24
Messaggio:


Non si sa che cosa pensare della brillante e preparata giornalista della RAI con il suo spettacolare

sainedai


Possiamo immaginare che volesse esprimere un concetto con due parole latine: sine die ma non sono stata così intelligene da capirlo senza aiuto.
Mai e poi mai avrei immaginato che queste due paroline comuni venissero pronunciate in inglese, pensare che i miei cugini che vivono in Svizzera hanno imparato il latino per potere prlare in italiano con ottimi risultati.


Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 24/09/2009 18:57:25
Messaggio:

la ricchezza della lingua italiana è tale che non tutti, io per prima, conoscono tutte le parole del vocabolario, che è aggiornato costantemente.
Sul significato di alcune parole molti riescono a fare delle divertenti confusioni.

Iperbole, iperbolico
Leggiamo: antenna iperbolica!


Televisione enalogica, che qualcuno si diletta a mettere in ridicolo in uno dei thread più divertenti che abbia letto.
http://forum.milano.corriere.it/milano/23-09-2009/obbligati_a_comprare_la_tv_nuova-1361433.html

segue


Concerto di Sogni : https://www.concertodisogni.it/mpcom/

© 2001-2024 Concerto di Sogni - B.A. & R.M