La ninna nanna di Brahms
Stampato
da : Concerto di Sogni
URL Tema: https://www.concertodisogni.it/mpcom/link.asp?ID ARGOMENTO=8656
Stampato il:
22/12/2024
Tema:
Autore Tema: Elena Fiorentini
Oggetto:
La ninna nanna di Brahms
Inserito il:
25/06/2004 14:56:51
Messaggio:
La più bella ninna-nanna che ricordo di avere ascoltato è in lingua tedesca.
Diffusa in tutto il mondo viene cantata in tutte le lingue, riprodotta e fatta risuonare con i carillon accanto alle culle dei bambini. L'accompagnamento brahmsiano oscilla con delle armonie che non cadono sul tempo della melodia, ma in sincope, ottenendo un movimento di dondolio di culla.
L'effetto delle sincopi in genere crea instabilità, ansia, incertezza, ma in questo caso non accade, perchè la linea del canto è tranquilla,con un inizio di terze minori, tipiche della musica popolare europea e orientale.
Le parole, bellissime, vanno conosciute leggendole in una traduzione originale, rinunciando, per una volta, al canto se il ritmo della parola tradotta e quello della musica non coincidono.
Chi mi aiuta a tradurle?
***§***§***§***
Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt,
morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.
Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies,
schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies.
per facilitare la lettura trascrivo con il sistema tonica-Do,quello usato dai protagonisti del film di Spielberg,"Incontri ravvicinati del terzo tipo" per comunicare con gli alieni.
m, s, / d' t, l, / l, s,
r, m, / f, r, r, m, / f,
r, f, / t, l, s, t, / d'
d, d, / d' l, f, / s,
m, d, / f, s, l, / s,
d, d, / d' l, f, / s,
m, d, / f, m, r, / d,
*°*°*°*
Replies:
Topic author: ophelja
Replied on: 25/06/2004 15:25:52
Messaggio:
Durante la mia fanciullezza, sono stata molte volte attrice...
Una delle interpretazioni, inserita in un contesto di incontri con le ragazzine dell'Azione Cattolica di un'altra cittadina, era appunto una rappresentazione con balletto sulle note di questa celebre ninna nanna.
Ricordo che cantavamo intorno ad una culla, vestite con tuniche bianche e sciarpe di velo:
Ninna nanna mio bel,
riposa seren.
Un angel dal ciel
ti vegli fedel.
Una santa vision
faccia il cuore estasiar,
una dolce canzon
possa il sogno cullar.
In seguito, quando ero giovane mamma, l'ho canticchiata spesso al mio bambino....
Ophelja
Topic author: Sarah
Replied on: 28/06/2004 11:10:41
Messaggio:
Buona sera, buona notte.
Pensata piena di rose,
ricamata con un ago sottile,
infìlati ora sotto la coperta.
Domattina, se vorrà il Signore, di nuovo ti desterai
domattina, se vorrà il Signore, di nuovo ti desterai.
Buona sera, buona notte
i piccoli angeli vegliano,
ti portano in sogno l'albero del Bambinello.
Dormi ora, quieto e dolce,
dormi ora, guarda il paradiso dei sogni.
Ciao Elena!
é una musica che ha accompagnato la mia infanzia.
Dolci, intense parole.
Ci avrei provato...ma tradurre è tradire..
Topic author: Elena Fiorentini
Replied on: 06/02/2007 19:14:08
Messaggio:
Le persone che leggono questa pagina sono numerose.
Mi sono perciò finalmente decisa a continuare la ricerca negli elenchi dei midi presenti in rete. Le varie edizioni della Ninna nanna che avevo sentito all'epoca della prima ricerca erano molto sgradelvoli. Finalmente ho trovato questa realizzazione, che si può ascoltare semplicemente aprendo i vostri altoparlanti.
E' graziosa, anche se forse non rende completamente giustizia a questo piccolo gioiello.
Buon ascolto e buona rilettura
Elena F.
Concerto di Sogni : https://www.concertodisogni.it/mpcom/
© 2001-2024 Concerto di Sogni - B.A. & R.M